Romanizacja
itsudemo akiramete iiyo to
kimi ga totsuzen tsubuyaku kara
nagasu tsumori mo nakatta namida ga
katte ni hoho koboreteiku
ganbareba ganbaru hodo
jibun no genkai wo shiru demo me wo tojireba
itsuka yume mita mirai ga boku wo mada temaneki shiteruyo
kimi no te no nukumori ni furetara
soredake de tsuyoku nareru ki ga shita
imamo tokenai mahou ga yume wo mitsuzukeru kowasa yowasa mo
ikiteiru kagayaki ni kaete
asu e mata arukidasu riyuu wo kureru
daijoubu dayo sono namida wa nagashitemo ii namida dakara
you pretend not to notice me (crying)
muri ni akarui hanashi wo shite
tsuyogareba tsuyogaru hodo
kokoro ga surihetteku kimi wo mitsumeteta
itsuka yumemita jibun to boku wa machiawase wo shitanda
ichibyou mo chikoku dekinai kara
shita muite tachidomatte wa irarenai
ima mo tokenai mahou ga ayamachi mo fuan mo kono namida mo
ikiteiru yorokobi ni kaete
asu e mata arukidasu riyuu wo kureru
fukaku shinkokyuu shite miageta sora
taiyou ni mukatte aruitereba
jibun no makkuroi kage nado fumazuni aruite ikeru hazu kitto
itsuka yume mita mirai ga boku wo mada temaneki shiteruyo
kimi no te no nukumori ni furetara
soredake de tsuyoku nareru kiga shita
ima mo tokenai mahou ga yume wo mitsuzukeru kowasa yowasa mo
ikiteiru kagayaki ni kaete
asu e mata arukidasu riyuu wo kureruho
chizu mo hyoushiki mo nai asu e
yume wo mite yume wo mite aruiteiku
Tłumaczenie
„Możesz poddać się w każdej chwili”
Ponieważ nagle szepnęłaś
Łzy, których nigdy nie zamierzałem uronić,
Spływają w dół na mój policzek wbrew mojej woli
Im bardziej próbuję
Tym bardziej zdaję sobie sprawę z mojego ograniczenia, ale kiedy zamykam oczy
Przyszłość, o której marzyłem pewnego dnia, wciąż mnie przyzywa
Kiedy dotykam ciepła twoich dłoni
Sprawiało ono, że czułem, że mogę być silny
Wciąż niezbita magia zmienia słabość i strach przed ciągłym marzeniem
W jasność, by być żywym
Daje mi odwagę, by zmierzać znów w stronę jutra
„W porządku. Te łzy są jedynym, co możesz uronić”
Udajesz, że nie zauważasz, mnie (płaczącego)
I zaczynasz radosny temat wbrew twoim prawdziwym emocjom
Im bardziej udajesz, że jesteś silna
Tym bardziej twoje serce jest ranione… Patrzyłem na ciebie
Obiecałem spotkać siebie, o którym kiedyś marzyłem
Ponieważ nie mogę spóźnić się ani sekundy
Nie mogę stać, patrząc w dół
Wciąż niezbita magia zmienia słabość i strach przed ciągłym marzeniem
W radość bycia żywym
Daje mi odwagę, by zmierzać znów w stronę jutra
Niebo, w które spojrzałem po wzięciu głębokiego oddechu
Gdybym szedł w stronę słońca
Byłbym w stanie iść dalej bez stawania na mój czarny cień
Przyszłość, o której marzyłem pewnego dnia, wciąż mnie przyzywa
Kiedy dotykam ciepła twoich dłoni
Sprawiało ono, że czułem, że mogę być silny
Wciąż niezbita magia zmienia słabość i strach przed ciągłym marzeniem
W jasność, by być żywym
Daje mi odwagę, by zmierzać znów w stronę jutra
W stronę jutra, które nie ma mapy i znaku
Idę, marząc i marząc





















Pingback: Itsuka – polskie tłumaczenie « FT ISLAND